sensor Seat Altea 2009 Manual do proprietário (in Portuguese)
Page 187 of 316
Condução
186
NotaPara poder garantir o funcionamento do auxílio ao estacionamento, os
sensores devem manter-se limpos e livres de gelo e neve.Seat Parking System: Descrição
O parking system é um sistema acústico de auxílio ao estaci-
onamento.Foram colocados sensores no pára-choques traseiro. Se estes detectam um
obstáculo, avisam-no através de sinais sonoros. O raio de acção dos
sensores começa aproximadamente a:
Quanto mais se aproximar do obstáculo, maior será a frequência dos sinais
sonoros. A uma distância inferior a cerca de 0,30 m ouve-se um sinal cons-
tante. Pare!
Se a distância a um obstáculo permanecer constante, o volume do aviso de
distância irá diminuindo progressivamente depois de decorridos cerca de
quatro segundos (não afecta o sinal sonoro constante).
O auxílio ao estacionamento é activado automaticamente quando se
engrena a marcha-atrás. É emitido um breve aviso sonoro de confirmação.
ATENÇÃO!
•
O auxílio ao estacionamento não pode substituir a atenção do
condutor. A responsabilidade ao estacionar e ao realizar manobras simi-
lares recai sobre o condutor.
•
Os sensores têm ângulos mortos, nos quais os objectos não podem ser
detectados. Deve manter-se particularmente atento à presença de crianças
e animais, visto que os sensores nem sempre os detectam. Se não prestar
atenção suficiente, existe o perigo de acidente.
•
Nunca descure a visualização do espaço envolvente. Para isso, use
também os retrovisores.Cuidado!
Após ter sido avisado da proximidade de um obstáculo baixo, pode acontecer
que, ao continuar a aproximação, o referido obstáculo saia do alcance de
medição do sistema, pelo que este não continuará a avisar o condutor da
presença do mesmo. Em determinadas circunstâncias, o sistema também
não detecta objectos, tais como correntes para impedir a passagem de
veículos, lanças de reboque, barras verticais finas e pintadas ou cercas, pelo
que existe o perigo de danificar o veículo.
Nota
Devem respeitar-se as indicações relativas ao funcionamento com reboque
⇒ página 188.Seat Parking System Plus*: Descrição
O parking system plus é um sistema acústico e óptico de
auxílio ao estacionamento.Foram colocados sensores no pára-choques dianteiro e traseiro. Se estes
detectam um obstáculo, avisam-no através de sinais sonoros e ópticos. O
raio de acção dos sensores começa aproximadamente a:
Tras ei ra
Lateral
0,60
Centro
1,60
ATENÇÃO! Continuação
altea_portugues.book Seite 186 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 188 of 316
Condução187
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Quanto mais se aproximar do obstáculo, maior será a frequência dos sinais
sonoros. A uma distância inferior a cerca de 0,30 m ouve-se um sinal cons-
tante. Não continuar a andar para a frente/trás!
Se a distância a um obstáculo permanecer constante, o volume do aviso de
distância irá diminuindo progressivamente depois de decorridos cerca de
quatro segundos (não afecta o sinal sonoro constante).
Activar/Desactivar
Activar
– Ligar o rádio-navegador
– Premir o interruptor
da consola central
⇒fig. 146 ou no
campo de indicação das mudanças. É emitido um breve aviso
sonoro de confirmação e acende-se o díodo no comando.
Desactivar
– Circular a uma velocidade superior a 10 km/h em frente, ou
– pressionar o interruptor
, ou
– desligar a ignição.
Segmentos na indicação óptica
Uns segmentos de cor à frente e atrás e um aviso acústico permitem estimar
a distância em relação a um obstáculo. Os segmentos de cor âmbar junta-
mente com um aviso sonoro descontínuo indicam a presença de um obstá-
culo. Quanto se aproximar mais deste obstáculo, a luz dos segmentos passa
à cor vermelha e o aviso acústico passa a ser constante. No máximo, quando
é indicado o penúltimo segmento, significa que se chegou à zona de colisão.
Não continuar a andar para a frente/trás! ⇒.
ATENÇÃO!
•
O auxílio ao estacionamento não pode substituir a atenção do
condutor. A responsabilidade ao estacionar e ao realizar manobras simi-
lares recai sobre o condutor.
•
Os sensores têm ângulos mortos, nos quais os objectos não podem ser
detectados. Deve manter-se particularmente atento à presença de crianças
pequenas e de animais, que nem sempre são identificados pelos sensores.
Se não prestar atenção suficiente, existe o perigo de acidente.
Dianteira
Lateral
0,90
Centro
1,20
Traseira
Lateral
0,60
Centro
1,60Fig. 146 Consola central:
Interruptor para auxílio de
estacionamento
altea_portugues.book Seite 187 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 189 of 316
Condução
188•
Nunca descure a visualização do espaço envolvente. Para isso, use
também os retrovisores.Cuidado!
Após ter sido avisado da proximidade de um obstáculo baixo, pode acontecer
que, ao continuar a aproximação, o referido obstáculo saia do alcance de
medição do sistema, pelo que este não continuará a avisar o condutor da
presença do mesmo. Em determinadas circunstâncias, o sistema também
não detecta objectos, tais como correntes para impedir a passagem de
veículos, lanças de reboque, barras verticais finas e pintadas ou cercas, pelo
que existe o perigo de danificar o veículo.
Nota
•
Devem respeitar-se as indicações relativas ao funcionamento com
reboque ⇒página 188.
•
A indicação no visor é apresentada com um ligeiro atraso.
Dispositivo para reboqueNo modo de reboque, os sensores traseiros de auxílio ao estacionamento
não são activados ao engrenar a marcha-atrás ou ao premir o interruptor
.
No caso de dispositivos de reboque que não são de fábrica esta função
poderá não estar assegurada. Daqui, resultam as seguintes limitações:
Seat parking system*
Não é emitido qualquer aviso Seat parking system plus*
Não é emitido qualquer aviso relativo à distância na parte traseira. Os
sensores da parte dianteira continuam activados. A indicação óptica passa
ao modo de reboque.
Mensagens de avariaSe, ao activar o auxílio de estacionamento ou estando este activado, soar um
som contínuo durante alguns segundos e o díodo no interruptor
piscar,
isso significa que existe uma anomalia no sistema. Dirija-se a um Serviço
Oficial SEAT ou a uma oficina especializada.
Nota
Se a anomalia não foi eliminada antes de se desligar a ignição, só voltará a
ser indicada ao activar o auxílio de estacionamento, através do piscar do
díodo no interruptor
.
Regulador da velocidade (GRA)*Descrição
O regulador da velocidade mantém constante, uma veloci-
dade programada entre cerca de 30 km/h e 180 km/h.Uma vez alcançada e memorizada a velocidade pretendida, pode-se retirar o
pé do acelerador.
ATENÇÃO! Continuação
altea_portugues.book Seite 188 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 196 of 316
Tecnologia inteligente195
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
O TCS liga-se automaticamente ao arrancar o motor. Caso seja necessário, é
possível ligar ou desligar premindo brevemente o botão que se encontra na
consola central.
Com o TCS desligado, acende-se a respectiva luz avisadora. Normalmente,
deve estar sempre ligado. Apenas em casos excepcionais, ou seja, quando
se pretende que as rodas patinem, será necessário desligá-lo, por exemplo,
•
Com uma roda de emergência de tamanho reduzido.
•
Com as correntes de neve instaladas.
•
Ao conduzir em neve profunda ou terreno macio
•
Com o veículo atascado, para retirá-lo «balançando-o.»
Depois disso, o dispositivo deve ser ligado novamente.
ATENÇÃO!
•
Nem com o TCS se podem ultrapassar as limitações impostas pelas leis
da física. Tenha em conta este facto, sobretudo quando circular numa
estrada escorregadia ou molhada, ou ao circular com reboque.
•
O estilo de condução deve ser sempre adaptado às condições do piso e
do trânsito. A maior segurança proporcionada pelo TCS não deve incitar a
correr nenhum risco.Cuidado!
•
Para assegurar um correcto funcionamento do TCS, deverão estar
montados pneus idênticos nas quatro rodas. Se os pneus apresentarem perí-
metros de rodagem diferentes, a potência do motor pode ser reduzida.
•
Eventuais alterações introduzidas no veículo (p. ex. no motor, no sistema
de travagem, no trem de rodagem ou a combinação jantes/pneus) poderão
influenciar o funcionamento do ABS e do TCS.
XDS*
Diferencial do eixo motrizNa al tu ra d e fa ze r u ma c u r va , o m e can ism o d ife r en cial d o e ixo m ot ri z p e rm i te
que a roda exterior gire a maior velocidade que a interior. Desta forma, a roda
que gira a maior velocidade (exterior) recebe menos binário motriz que a inte-
rior. Isto pode provocar que em determinadas situações, o binário aplicado à
roda interior seja excessivo, provocando a sua derrapagem. Ao contrário, a
roda exterior recebe menos binário motriz do que poderia transmitir. Este
efeito provoca uma perda global de aderência lateral no eixo dianteiro, que
se traduz numa subviragem ou «alargamento» da trajectória.
O sistema XDS consegue, através dos sensores e sinais do ESP, detectar e
corrigir este efeito.
O XDS, através do ESP travará a roda interior para compensar o excesso de
binário motriz nessa roda. Isto permitirá que a trajectória solicitada pelo
condutor se realize com maior precisão.
O sistema XDS funciona em combinação com o ESP e permanece sempre
activo, mesmo que o Controlo de tracção TCS se encontre desligado.Programa electrónico de estabilidade (ESP)*Informações gerais
O programa electrónico de estabilidade aumenta a estabili-
dade do andamento.Este programa electrónico de estabilidade reduz o perigo de patinagem.
O programa electrónico de estabilidade (ESP) inclui os sistemas ABS, EDS
,TCS e Recomendações de manobra de direcção.
altea_portugues.book Seite 195 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 197 of 316
Tecnologia inteligente
196Programa electrónico de estabilidade (ESP)*
O ESP reduz o perigo de derrapagem ao travar individualmente as rodas.
+Com a ajuda da rotação do volante e da velocidade do veículo, determina-
se a direcção desejada pelo condutor e compara-se constantemente com o
comportamento real do veículo. Em caso de desvios, como p. ex. quando o
veículo começa a derrapar, o ESP trava automaticamente a roda apropriada.
O veículo recupera a estabilidade através das forças aplicadas sobre a roda
ao travar. Se o veículo tiver tendência a sobrevirar (derrapagem do trem
traseiro), o sistema actua sobre a roda dianteira que descreve a trajectória
exterior da curva.
Recomendações de Manobra de direcção
É uma função complementar de segurança incluída no ESP. Esta função
permite ao condutor estabilizar o veículo mais facilmente numa situação
crítica. Por exemplo, em caso de que deva travar bruscamente sobre um piso
com diferente aderência, o veículo tenderia a desestabilizar a sua trajectória
para a direita ou para a esquerda. Neste caso o ESP reconhece esta situação
e assiste ao condutor com uma manobra de contravolante da direcção
electro-mecânica.
Esta função proporciona ao condutor simplesmente uma recomendação de
manobra de direcção em situações críticas.
O veículo não se autodirige com esta função, o condutor é em todo momento,
o responsável do controlo da direcção do seu veículo.
ATENÇÃO!
•
Nem com o ESP se podem ultrapassar as limitações impostas pelas leis
da física. Tenha em conta este facto, sobretudo quando circular numa
estrada escorregadia ou molhada, ou ao circular com reboque.
•
O estilo de condução deve ser sempre adaptado às condições do piso e
do trânsito. A maior segurança proporcionada pelo ESP não deve incitar a
correr qualquer risco.
Cuidado!
•
Para assegurar um correcto funcionamento do ESP, deverão estar
montados pneus idênticos nas quatro rodas. Se os pneus apresentarem perí-
metros de rodagem diferentes, a potência do motor pode ser reduzida.
•
Eventuais alterações introduzidas no veículo (p. ex. no motor, no sistema
de travagem, no trem de rodagem ou a combinação de jantes/pneus)
poderão influenciar o funcionamento do ABS, EDS, ESP e TCS.
Sistema anti-bloqueio (ABS)O sistema anti-bloqueio evita o bloqueio das rodas na travagem
⇒ página 194.Bloqueio electrónico do diferencial (EDS)*
O bloqueio electrónico do diferencial ajuda a evitar que as
rodas motrizes patinem.Graças ao EDS são substancialmente facilitados ou até viabilizados, em
condições adversas do piso, o arranque, a aceleração e as subidas íngremes.
O sistema controla o número de voltas das rodas motrizes através dos
sensores do ABS (no caso de avaria do EDS, acende-se o aviso do ABS)
⇒página 81.
Se a velocidade não supera os 80 km/h, as diferenças de cerca de 100 rpm.,
que poderão ocorrer entre as rodas motrizes devido ao estado parcialmente
escorregadio do pavimento, são compensadas através da travagem da roda
que patina, transmitindo-se o esforço motriz à outra roda por meio do dife-
rencial.
altea_portugues.book Seite 196 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 246 of 316
Jantes e pneus245
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Verificação da pressão dos pneus
Os valores da pressão correcta dos pneus estão indicados
num autocolante, situado na face interior da tampa do depó-
sito de combustível.1. Consulte no autocolante os valores de pressão indicados (pneus
de Verão). Nos pneus de Inverno é necessário aumentar 0,2 bar
ao valor da pressão indicado para os pneus de Verão.
2. Proceda sempre à verificação da pressão com os pneus frios. Não reduza a pressão de um pneu quente, pois estes apre-
sentam uma pressão mais alta.
3. Ajustar a pressão dos pneus à carga que transporta.Pressão dos pneus
A pressão dos pneus é um factor muito importante, sobretudo, em condução
a alta velocidade. A pressão deverá ser, por isso, verificada pelo menos uma
vez por mês e ainda antes de qualquer viagem mais longa.
O autocolante com os valores da pressão dos pneus está localizado na face
interior da tampa do depósito de combustível. Os valores da pressão dos
pneus ali indicados são válidos para os pneus frios. Não reduzir o excesso de
pressão dos pneus quando estes estão quentes ⇒.
ATENÇÃO!
•
Verifique a pressão dos pneus pelo menos uma vez por mês. A pressão
correcta dos pneus é extremamente importante. Se a pressão dos pneus
estiver demasiado baixa ou alta, haverá perigo de acidente em especial a
velocidades mais altas!
•
Com uma pressão insuficiente um pneu pode rebentar facilmente –
perigo de acidente!
•
Em alta velocidade, os pneus com pressão insuficiente são submetidos
a um maior trabalho de flexão. Como consequência, aquecem em excesso,
provocando o desprendimento da banda de rodagem e até um rebenta-
mento. Mantenha sempre os valores da pressão recomendados.
•
Uma pressão insuficiente ou uma pressão excessiva reduz substancial-
mente o tempo de vida dos pneus e reflecte-se negativamente no compor-
tamento do veículo, aumentando o risco de ocorrerem acidentes!Nota sobre o impacte ambiental
Uma pressão dos pneus insuficiente faz aumentar o consumo de
combustível.Controlo da pressão dos pneus*
O sistema de controlo da pressão dos pneus controla durante
a condução a pressão dos quatro pneus.O sistema utiliza os sensores de velocidade das rodas do ABS. Funciona
analisando a velocidade de cada uma das rodas, assim como o seu espectro
de frequência.
Para o seu perfeito funcionamento devem utilizar-se pneus originais SEAT.
Além disso, deve verificar-se regularmente a pressão e, se necessário,
corrigi-la.
Sempre que se efectue um ajuste da pressão dos pneus ou a substituição de
um ou mais pneus deve fazer-se o Reset do sistema premindo o interruptor
SET na consola central.
ATENÇÃO! Continuação
altea_portugues.book Seite 245 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 266 of 316
Situações diversas265
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Localização dos fusíveis, lado esquerdo do painel de instrumentosFusíveisNúmero
Componente
Amperes
1
Livre
2
Livre
3
Livre
4
Livre
5
Livre
6
Livre
7
Livre
8
Livre
9
Airbag
5
10
Alimentação RSE (Ecrã tejadilho)
10
11
Livre
11
Livre
12
Farol de xénon esquerdo
10
13
Painel de instrumentos (nível do óleo)/Centralina
cablagem (BCM)/Aquecedor/ ABS, ESP/ Park
Pilot/ Gateway/Caudalímetro
5
14
Caixa de velocidades/Servo-direcção/Sensor luz
de travão/ Reboque/ ABS, ESP/ Haldex/ Interrup-
tor das luzes
10
15
Pára-brisas aquecidos/ Iluminação instrumentos
/ Centralina diagnóstico/Gestão motor/Aqueci-
mento adicional/Faróis AFS/Park Pilot
10
16
Farol de xénon direito
10
17
Gestão do motor
10
18
Livre
19
Livre
20
Park Pilot (Ajuda de estacionamento) / Alavanca
da caixa / Centralina ESP
10
21
Livre
22
Sensor alarme volumétrico/ Buzina alarme
5
23
Diagnóstico / Sensor de chuva/ Interruptor luzes
10
24
Livre
25
Acoplamento centralina caixa de velocidades
automática
20
26
Bomba de vácuo
20
27
Alimentação RSE (Ecrã tejadilho)
10
28
Motor limpa-vidros traseiro/ Centralina cablagem
20
29
Livre
30
To mad a / Isq u e i ro
20
31
Livre
32
Livre
33
Aquecedor
40
34
Livre
35
Livre
36
Gestão do motor
10
37
Gestão do motor
10
Número
Co mp on e n te
Amperes
altea_portugues.book Seite 265 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 268 of 316
Situações diversas267
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Substituição de lâmpadasObservações geraisAntes de substituir uma lâmpada, é necessário desligar o respectivo compo-
nente.
Não toque com as mãos no vidro das lâmpadas, já que as impressões digitais
seriam vaporizadas pelo efeito do calor gerado, provocando a diminuição da
vida útil das lâmpadas e condensação na superfície do reflector, reduzindo a
sua eficácia.
Uma lâmpada apenas deve ser substituída por outra com as mesmas carac-
terísticas. A respectiva designação figura no casquilho ou no vidro da
lâmpada.
Recomendamos que tenha sempre no automóvel uma caixa com lâmpadas
de substituição. Pelo menos, deve ter as seguintes lâmpadas, muito impor-
tantes para a segurança do tráfego.
Farol principal
Médios - H7
Máximos - H1
Mínimos - W5W
Indicador de mudança de direcção - PY21W
13
Alimentação do módulo de injecção de gasolina
15
Alimentação do módulo de injecção de diesel
30
14
Bobina
20
15
Gestão do motor
5
Relé da bomba
10
16
Iluminação direita
30
17
Buzina
15
18
Livre
19
Limpa
30
20
Bomba de água
10
Bomba sensor pressão para motor 1.8
20
21a)
Sonda Lambda
15
22
Pedal do travão, sensor de velocidade
5
23a)
Gestão do motor
5
Gestão do motor
10
Gestão do motor
15
24
AKF, válvula da caixa de velocidades
10
25a)
Bomba ABS
40
26
Iluminação esquerda
30
27a)
Gestão do motor
40
Gestão do motor
50
28
Livre
Número
Componente
Amperes
29a)
Levanta vidros (dianteiros e traseiros)
50
Levanta vidros (dianteiros)
30
30
Chave de ignição
50
a)Amperagem em função da motorizaçãoNúmero
Co mp on e n te
Amperes
altea_portugues.book Seite 267 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 313 of 316
Índice remissivo
312Regulador de velocidade*
Desconexão total do sistema . . . . . . . . . . . 192
Regular os bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Relógio digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Reparações airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reserva de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 mensagem de advertência . . . . . . . . . . . . . . 67
Retirar o cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Retrovisor interior com regulação automática para posição de anti-encandeamento
Desactivar a função anti-encandeamento . 133
Retrovisor interior com regulação automática para posição de anti-encandeamento*
Activar a função de anti-encandeamento . 133
Rodagem motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244, 286
Rótula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208SSegurança das crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sensor de chuva* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Sensor volumétrico* Activação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Desactivação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Servofreio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193, 201
servotronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Sinais de luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Sinal acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Sistema anti-bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
aviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sistema de airbag Airbags frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Airbags laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
airbags para a cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
aviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sistema de alarme Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Sistema de controlo de emissões aviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sistema de depuração dos gases de escape . 202
Sistema de pré-incandescência Luz avisadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sistema de segurança- safe . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Sistema de travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 aviso de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sistema de travagem assistid a . . . . . . . . . . . . 193
Sistema de travões Servofreio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sistemas de lavagem por alta pressão . . . . . . 213
Spot de leitura traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Spots de leitura, à frente . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Substituição das escovas do limpa pára-brisas . . . 237 Substituição das lâmpadas
lâmpadas do farol principal . . . . . . . . . . . . 268
luzes traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Substituição das lâmpadas das luzes traseiras luz de presença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
luz do porta-bagagens . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Substituição das lâmpadas do farol principal lâmpada dos indicadores de mudança de direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
médios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
mínimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Substituição de lâmpadas observações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Substituição de lâmpadas das luzes traseiras luz de marcha-atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
luz de nevoeiro traseira . . . . . . . . . . . . . . . 273
luz indicadora de mudança de direcção . . 273
Substituição de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Suporte de bebidas dianteiro . . . . . . . . . . . . . 148
Suporte de bebidas traseiro* Apoio de braços* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Suporte/porta-equipamentos de tejadilho* . . 158
TTampões das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
TCS (Regulação anti-patinagem) Aviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
altea_portugues.book Seite 312 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14